العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِالنَّاسِ، فَأَطَالَ الْقِرَاءَةَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَطَالَ الْقِرَاءَةَ، وَهْىَ دُونَ قِرَاءَتِهِ الأُولَى، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ دُونَ رُكُوعِهِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ قَامَ فَصَنَعَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ قَامَ فَقَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ يُرِيهِمَا عِبَادَهُ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَافْزَعُوا إِلَى الصَّلاَةِ ".
الترجمة الإنجليزية
It is narrated from Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqa (may Allah be well pleased with her) that in the blessed era of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) the sun eclipsed. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stood up and led the people in prayer. He recited at length, then bowed for a long time, then raised his head and recited at length but shorter than the first, then bowed for a long time but shorter than the first bowing, then raised his head and performed two prostrations. Then he did the same in the second rak'a. Then he stood and declared: 'The sun and the moon do not eclipse because of anyone's death or life; rather, they are two signs among the signs of Allah which He shows to His servants. So when you see an eclipse, hasten towards the prayer.'
الترجمة الأردية
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے زمانۂ مبارک میں سورج گرہن لگا تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کھڑے ہوئے اور لوگوں کے ساتھ نماز ادا فرمائی۔ لمبی قراءت فرمائی، پھر رکوع فرمایا اور رکوع بھی لمبا تھا، پھر سر اٹھایا اور پھر لمبی قراءت فرمائی مگر پہلی سے کم، پھر رکوع فرمایا جو پہلے رکوع سے کم تھا، پھر سر اٹھا کر دو سجدے فرمائے۔ پھر دوسری رکعت میں بھی اسی طرح فرمایا، پھر کھڑے ہوئے اور ارشاد فرمایا: سورج اور چاند میں گرہن کسی کی موت یا زندگی کی وجہ سے نہیں لگتا بلکہ یہ دونوں اللہ تعالیٰ کی نشانیاں ہیں جو وہ اپنے بندوں کو دکھاتا ہے، لہٰذا جب تم یہ دیکھو تو فوراً نماز کی طرف لپکو۔
