عربی (اصل)
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ". قَالَ " اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ". وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ يُكَبِّرُ، وَإِذَا قَامَ مِنَ السَّجْدَتَيْنِ قَالَ " اللَّهُ أَكْبَرُ ".
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) narrates that when the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated Sami'Allahu liman hamidah, he would say Allahumma Rabbana wa lakal-hamd. And when going into bowing and raising his head from prostration, he would supplicate for certain people (by name). He would say: 'O Allah, save al-Walid bin al-Walid, Salamah bin Hisham, Ayyash bin Abi Rabi'ah, and the weak Muslims. O Allah, tighten Your grip on (the tribe of) Mudar. O Allah, send upon them years (of famine) like the years of Yusuf (upon him be peace).'
اردو ترجمہ
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب «سمع الله لمن حمده» فرماتے تو «اللهم ربنا ولك الحمد» فرماتے۔ اور آپ رکوع میں جاتے اور سجدے سے سر اٹھاتے وقت بعض لوگوں (کے نام لے کر) کے لیے دعا فرماتے۔ فرماتے: اے اللہ! ولید بن ولید، سلمہ بن ہشام اور عیاش بن ابی ربیعہ اور زمین کے کمزور مسلمانوں کو نجات دے۔ اے اللہ! قبیلہ مضر پر اپنی پکڑ سخت فرما، اے اللہ! ان پر یوسف (علیہ السلام) کے قحط جیسے سال بھیج۔
