عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَنْقُلُ مَعَنَا التُّرَابَ يَوْمَ الأَحْزَابِ، وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ وَارَى التُّرَابُ بَيَاضَ بَطْنِهِ يَقُولُ " لَوْلاَ أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا نَحْنُ، وَلاَ تَصَدَّقْنَا وَلاَ صَلَّيْنَا، فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا، إِنَّ الأُلَى وَرُبَّمَا قَالَ الْمَلاَ قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا، إِذَا أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَا " أَبَيْنَا يَرْفَعُ بِهَا صَوْتَهُ.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Bara bin Azib (may Allah be well pleased with him) narrated that on the Day of the Battle of the Trench (Ahzab), the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) himself was carrying earth with us. I saw him in a state where the dust had covered the whiteness of his blessed abdomen. He (blessings and peace of Allah be upon him) was saying: 'Were it not for You (O Allah), we would not have been guided, nor given charity, nor prayed. So send down tranquility (Sakinah) upon us! Indeed those — and sometimes he said: the chiefs — have transgressed against us. When they desire to cause discord, we refuse, we refuse!' And he would raise his voice with 'Abaina' (we refuse).
اردو ترجمہ
حضرت براء بن عازب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ غزوۂ خندق کے دن نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم خود بھی ہمارے ساتھ مٹی اٹھاتے تھے۔ میں نے آپ کو اس حال میں دیکھا کہ مٹی نے آپ کے شکمِ مبارک کی سفیدی چھپا دی تھی۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم فرما رہے تھے: اگر تو نہ ہوتا (اے اللہ!) تو ہم ہدایت نہ پاتے، نہ صدقہ دیتے، نہ نماز پڑھتے۔ ہم پر سکینت نازل فرما! بلاشبہ ان لوگوں نے — اور کبھی فرمایا: سرداروں نے — ہم پر زیادتی کی ہے۔ جب یہ فتنہ چاہتے ہیں تو ہم انکار کرتے ہیں، انکار کرتے ہیں۔ اور آپ «أبينا» پر آواز بلند فرماتے تھے۔
