عربی (اصل)
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سَيَّارُ بْنُ سَلاَمَةَ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَبِي، عَلَى أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ وَقْتِ الصَّلَوَاتِ، فَقَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الظُّهْرَ حِينَ تَزُولُ الشَّمْسُ، وَالْعَصْرَ وَيَرْجِعُ الرَّجُلُ إِلَى أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ، وَنَسِيتُ مَا قَالَ فِي الْمَغْرِبِ، وَلاَ يُبَالِي بِتَأْخِيرِ الْعِشَاءِ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ وَلاَ يُحِبُّ النَّوْمَ قَبْلَهَا، وَلاَ الْحَدِيثَ بَعْدَهَا، وَيُصَلِّي الصُّبْحَ فَيَنْصَرِفُ الرَّجُلُ فَيَعْرِفُ جَلِيسَهُ، وَكَانَ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ أَوْ إِحْدَاهُمَا مَا بَيْنَ السِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Barzah al-Aslami (may Allah be well pleased with him) narrates that they asked him about the prayer times. He said: 'The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) would pray Zuhr when the sun declined, Asr at a time when a man could go to the farthest part of Madinah and return while the sun was still fresh (bright). I do not remember what he said about Maghrib. He saw no harm in delaying Isha until a third of the night or even half the night. He would pray Fajr at such a time that upon finishing, a person could recognize his neighbor sitting beside him, and he would recite sixty to a hundred verses in it.'
اردو ترجمہ
حضرت ابوبرزہ اسلمی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ہم نے ان سے نماز کے اوقات کے بارے میں پوچھا تو انہوں نے فرمایا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ظہر سورج ڈھلتے پڑھتے، عصر اس وقت پڑھتے کہ آدمی مدینہ کے دور دراز حصے میں جا آ سکتا تھا اور سورج ابھی تازہ (روشن) ہوتا، مغرب کا مجھے یاد نہیں (کیا بیان کیا)، عشاء رات کے تہائی حصے تک مؤخر کرنے میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے بلکہ آدھی رات تک بھی، اور فجر ایسے وقت پڑھتے کہ نماز ختم ہونے پر آدمی اپنے ساتھ بیٹھنے والے کو پہچان سکتا اور اس میں ساٹھ سے سو آیتیں پڑھتے تھے۔
