عربی (اصل)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ يَدَ امْرَأَةٍ. قَالَتْ عَائِشَةُ وَكَانَتْ تَأْتِي بَعْدَ ذَلِكَ، فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَتَابَتْ وَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا.
انگریزی ترجمہ
Isma'il ibn 'Abd Allah narrated to us, he said: Ibn Wahb narrated to me, from Yunus, from Ibn Shihab, from 'Urwah, from Umm al-Mu'minin Hadrat 'A'ishah (may Allah be well pleased with her), that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) cut off the hand of a woman. 'A'ishah (may Allah be well pleased with her) said: She would come afterward, and I would convey her needs to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). She repented, and her repentance was genuine.
اردو ترجمہ
ہم سے اسماعیل بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا: مجھ سے ابن وہب نے بیان کیا، انہوں نے یونس سے، انہوں نے ابن شہاب سے، انہوں نے عروہ سے، انہوں نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کیا کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ایک عورت کا ہاتھ کاٹا۔ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: وہ عورت اس کے بعد آتی رہی اور میں اس کی ضرورت نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تک پہنچاتی تھی۔ اس نے توبہ کی اور اس کی توبہ اچھی تھی۔
