عربی (اصل)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ،. وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ، فَأُتِيَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَمَرَ فَقُطِعَتْ يَدُهَا. قَالَتْ عَائِشَةُ فَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا وَتَزَوَّجَتْ، وَكَانَتْ تَأْتِي بَعْدَ ذَلِكَ فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
انگریزی ترجمہ
Narrated to us by Isma'il, he said Ibn Wahb narrated to me, from Yunus. And Laith said Yunus narrated to me, from Ibn Shihab, Urwah bin al-Zubair informed me that a woman stole during the expedition of the Conquest of Makkah, and she was brought to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). He gave the order and her hand was cut. Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) stated, 'She repented sincerely and married. After that she would come (to me), and I would convey her needs to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him).'
اردو ترجمہ
ہم سے اسماعیل نے بیان کیا، فرمایا مجھ سے ابن وہب نے بیان کیا، یونس سے۔ اور لیث نے فرمایا مجھ سے یونس نے بیان کیا، ابن شہاب سے، مجھے عروہ بن حضرت زبیر نے خبر دی کہ ایک عورت نے غزوۂ فتح مکہ میں چوری کی تو اسے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس لایا گیا۔ پھر آپ نے حکم فرمایا تو اس کا ہاتھ کاٹا گیا۔ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: اس نے بہت اچھی توبہ کی اور نکاح کر لیا۔ اس کے بعد وہ (میرے پاس) آتی رہتی تھی اور میں اس کی ضرورت رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تک پہنچاتی تھی۔
