عربی (اصل)
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ، قَالَ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَجْلِسَ، فَمَضَى فِي صَلاَتِهِ، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ انْتَظَرَ النَّاسُ تَسْلِيمَهُ، وَسَجَدَ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَسَلَّمَ.
انگریزی ترجمہ
Adam ibn Abi Iyas narrated to us, Ibn Abi Dhi'b narrated to us, from al-Zuhri, from al-A'raj, from 'Abd Allah ibn Buhaynah (may Allah be well pleased with him), who said: The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) led us in prayer and stood up after the first two rak'ahs before sitting, and continued his prayer. When he completed the prayer, the people were waiting for his Taslim (salutation), but he prostrated (for forgetfulness) before giving the Taslim, then raised his head, then said Takbir and prostrated again, then raised his head and gave the Taslim.
اردو ترجمہ
ہم سے آدم بن ابی ایاس نے بیان کیا، ہم سے ابن ابی ذئب نے بیان کیا، انہوں نے زہری سے، انہوں نے اعرج سے، انہوں نے حضرت عبداللہ ابن بحینہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کیا، انہوں نے فرمایا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہمیں نماز پڑھائی اور پہلی دو رکعتوں میں بیٹھنے سے پہلے ہی کھڑے ہو گئے اور اپنی نماز جاری رکھی۔ جب نماز مکمل ہو گئی تو لوگ آپ کے سلام کا انتظار کر رہے تھے اور آپ نے سلام سے پہلے (سہو کا) سجدہ کیا، پھر سر اٹھایا، پھر تکبیر کہی اور سجدہ کیا، پھر سر اٹھایا اور سلام پھیرا۔
