عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ مِنْ بَعْضِ الصَّلَوَاتِ ثُمَّ قَامَ فَلَمْ يَجْلِسْ، فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ وَنَظَرْنَا تَسْلِيمَهُ كَبَّرَ قَبْلَ التَّسْلِيمِ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ثُمَّ سَلَّمَ.
انگریزی ترجمہ
Narrated by Hadrat 'Abdullah bin Buhaina (may Allah be well pleased with him): The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) led us in one of the (four rak'ah) prayers and stood up after the second rak'ah without sitting (for the first Tashahhud). The people also stood up with him. When he completed the prayer and we were awaiting his Taslim, he said Takbir before the Taslim and performed two prostrations (of forgetfulness) while sitting, then completed the prayer with Taslim.
اردو ترجمہ
ہم سے عبداللہ بن یوسف تنیسی نے بیان کیا، ہمیں امام مالک بن انس رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ نے خبر دی، ان سے ابن شہاب نے، ان سے عبدالرحمٰن اعرج نے اور ان سے حضرت عبداللہ بن بحینہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہمیں کسی (چار رکعت) نماز کی دو رکعتیں پڑھائیں پھر بغیر قعدہ کیے (تیسری رکعت کے لیے) کھڑے ہو گئے اور بیٹھے نہیں۔ لوگ بھی آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ کھڑے ہو گئے۔ جب آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے نماز مکمل فرمائی اور ہم سلام پھیرنے کے انتظار میں تھے تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے سلام سے پہلے تکبیر فرمائی اور بیٹھے بیٹھے دو سجدے (سہو) کیے، پھر سلام پھیرا۔
