العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُهَاجِرٍ أَبِي الْحَسَنِ، قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَقَالَ " أَبْرِدْ ". ثُمَّ قَالَ " أَبْرِدْ ". حَتَّى فَاءَ الْفَىْءُ، يَعْنِي لِلتُّلُولِ، ثُمَّ قَالَ " أَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ".
الترجمة الإنجليزية
It is narrated from Hadrat Abu Dharr (may Allah be well pleased with him) that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) was on a journey. (When Hadrat Bilal, may Allah be well pleased with him, stood up to give the call for the Zuhr prayer), he declared: Wait (let it cool down). He repeated: Wait — until the shade of the hillocks extended. Then he declared: Delay the (Zuhr) prayer to the cooler time, for the severity of heat is from the fierce blaze of the Hellfire.
الترجمة الأردية
حضرت ابوذر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ایک سفر میں تھے۔ (جب حضرت بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ ظہر کی اذان دینے اٹھے تو) آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ٹھہرو (ذرا ٹھنڈا ہو لینے دو)۔ پھر دوبارہ ارشاد فرمایا: ٹھہرو — یہاں تک کہ ٹیلوں کے نیچے سایہ ڈھل گیا۔ پھر ارشاد فرمایا: نماز (ظہر) ٹھنڈے وقت میں پڑھا کرو، کیونکہ گرمی کی شدت جہنم کی بھاپ سے ہوتی ہے۔
