العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَتْ لَمَّا جَاءَ نَعْىُ أَبِي سُفْيَانَ مِنَ الشَّأْمِ دَعَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ ـ رضى الله عنها ـ بِصُفْرَةٍ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ، فَمَسَحَتْ عَارِضَيْهَا وَذِرَاعَيْهَا وَقَالَتْ إِنِّي كُنْتُ عَنْ هَذَا لَغَنِيَّةً، لَوْلاَ أَنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ، فَإِنَّهَا تُحِدُّ عَلَيْهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ".
الترجمة الإنجليزية
Narrated by Hadrat Zainab bint Abi Salama: When the news of the death of Abu Sufyan (may Allah be well pleased with him) came from Syria, Umm al-Mu'minin Hadrat Umm Habiba (may Allah be well pleased with her) on the third day asked for yellow perfume (sufra) and applied it on her cheeks and forearms, and said, 'I would not have been in need of this had I not heard the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) saying: "It is not lawful for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for any dead person for more than three days, except for her husband, for whom she should mourn for four months and ten days."'
الترجمة الأردية
ہم سے عبداللہ بن حضرت زبیر حمیدی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے ایوب بن موسیٰ نے بیان کیا، فرمایا مجھے حمید بن نافع نے خبر دی اور ان سے حضرت زینب بنت ابی سلمہ نے فرمایا کہ جب حضرت ابوسفیان رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی وفات کی خبر شام سے آئی تو اُمّ المؤمنین حضرت اُمّ حبیبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے تیسرے دن زرد خوشبو (صُفرہ) منگوائی اور اپنے رخساروں اور بازوؤں پر ملی اور فرمایا: مجھے اس خوشبو کی ضرورت نہ تھی اگر میں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے یہ نہ سنا ہوتا کہ کسی عورت کے لیے جو اللہ اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتی ہو جائز نہیں کہ وہ کسی میت کا سوگ تین دن سے زیادہ کرے، سوائے شوہر کے جس کا سوگ چار مہینے دس دن ہے۔
