عربی (اصل)
وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَنَّهَا حَمَلَتْ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ قَالَتْ: فَوَلَدْتُ بِقُبَاءَ ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَضَعْتُهُ فِي حِجْرِهِ ثُمَّ دَعَا بِتَمْرَةٍ فَمَضَغَهَا ثُمَّ تَفَلَ فِي فِيهِ ثُمَّ حَنَّكَهُ ثُمَّ دَعَا لَهُ وبرك عَلَيْهِ فَكَانَ أَوَّلَ مَوْلُودٍ وُلِدَ فِي الْإِسْلَامِ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Asma’ daughter of Hadrat Abu Bakr said she conceived ‘Abdallah b. azZubair in Mecca and gave birth to him in Quba’, then took him to God’s messenger and placed him in his lap. He called for a date, chewed it and spat in his mouth, after which he rubbed his palate and then made supplication for him and invoked a blessing on him. He was the first child to be born in the Islamic period. (Bukhari and Muslim.)
اردو ترجمہ
حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ وہ مکے میں عبداللہ بن حضرت زبیر کو حاملہ ہوئیں۔ فرماتی ہیں: میں نے قباء میں جنم دیا پھر انہیں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس لائی اور آپ کی گود میں رکھا۔ آپ نے کھجور منگوائی، چبائی، پھر ان کے منہ میں تھوکا پھر گھٹی لگائی، پھر ان کے لیے دعا فرمائی اور برکت کی دعا دی۔ وہ اسلام میں پیدا ہونے والے پہلے بچے تھے۔ (متفق علیہ)
