عربی (اصل)
وَعَن ربيعَة بن كَعْب الْأَسْلَمِيّ قَالَ: كُنْتُ أَبِيتُ عِنْدَ حُجْرَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ إِذَا قَامَ من اللَّيْل يَقُول: «سُبْحَانَ رب الْعَالمين» الْهَوِي ثُمَّ يَقُولُ: «سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ» الْهَوِيِّ. رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَلِلتِّرْمِذِيِّ نَحْوُهُ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيح
انگریزی ترجمہ
Rabi'a b. Ka‘b al-Aslami said he used to spend the night near the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him)’s inner chamber and hear him say when he got up during the night, “Glory be to the Lord of the universe" for a long time. Then he would say, “Glory be to God and praise be to Him" for a longtime. Nasa’i transmitted it, and Tirmidhi who has something similar says that this is a hasan sahih tradition.
اردو ترجمہ
حضرت ربیعہ بن کعب اسلمی رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے حجرے کے پاس رات گزارتا تھا۔ میں سنتا تھا کہ جب آپ رات کو قیام فرماتے تو لمبے عرصے تک سُبْحَانَ رَبِّ الْعَالَمِیْنَ کہتے رہتے، پھر لمبے عرصے تک سُبْحَانَ اللّٰہِ وَبِحَمْدِہٖ کہتے رہتے۔ (ترمذی، نسائی)
