عربی (اصل)
عَن أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ كَبَّرَ ثُمَّ يَقُولُ: «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ وَتَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالَى جَدُّكَ وَلَا إِلَهَ غَيْرُكَ» ثُمَّ يَقُولُ: «اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا» ثُمَّ يَقُولُ: «أَعُوذُ بِاللَّهِ السَّمِيعِ الْعَلِيمِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ مِنْ هَمْزِهِ وَنَفْخِهِ وَنَفْثِهِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَزَادٌ أَبُو دَاوُدَ بَعْدَ قَوْلِهِ: «غَيْرُكَ» ثُمَّ يَقُولُ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ» ثَلَاثًا وَفِي آخر الحَدِيث: ثمَّ يقْرَأ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Sa'id al-Khudri told that when God’s Messenger got up during the night he said, “God is most great,” then he would say, “Glory be to Thee, O God, and praise be to Thee; blessed be Thy name; exalted be Thine honour; there is no other god but Thee.” Then he would say, “God is most exceeding great;” then say, “I seek refuge in God, the Hearer and Knower, from the accursed devil, from his pricking, his blowing, and his sputtering.” Tirmidhi, Abu Dawud and Nasa’i transmitted it, Abu Dawud adding after “no other god but Thee,” that he would then say “There is no god but God” three times, and at the end of the tradition, that he would then recite some verses.
اردو ترجمہ
حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب رات کو قیام فرماتے تو تکبیر کہتے پھر فرماتے: سُبْحَانَکَ اللّٰہُمَّ وَبِحَمْدِکَ وَتَبَارَکَ اسْمُکَ وَتَعَالٰی جَدُّکَ وَلَا اِلٰہَ غَیْرُکَ، پھر فرماتے: لَا اِلٰہَ اِلَّا اللّٰہُ تین بار، پھر فرماتے: اَللّٰہُ اَکْبَرُ کَبِیْرًا تین بار، اَعُوْذُ بِاللّٰہِ السَّمِیْعِ الْعَلِیْمِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیْمِ مِنْ ہَمْزِہٖ وَنَفْخِہٖ وَنَفْثِہٖ، پھر قراءت شروع فرماتے۔ (حضرت ابوداؤد، ترمذی)
