عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِجَدِّهِ «مَا اسْمُكَ»؟ قَالَ «حَزْنٌ» فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «بَلْ أَنْتَ سَهْلٌ» قَالَ لَا أُغَيِّرُ اسْمًا سَمَّانِيهِ أَبِي قَالَ سَعِيدٌ «فَمَا زَالَتْ فِينَا حُزُونَةٌ بَعْدُ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Sa'id ibn al-Musayyib narrated from his father that the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) asked his grandfather: «What is your name?» He said: «Hazn (meaning harsh/rough).» The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «Rather, you are Sahl (meaning easy/gentle).» He said: «I will not change a name that my father gave me.» Sa'id said: «So roughness remained among us thereafter.»
اردو ترجمہ
حضرت سعید بن مسیب اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان کے دادا سے پوچھا: «تمہارا نام کیا ہے؟» انہوں نے کہا: «حزن (سختی)۔» نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «بلکہ تم سہل (آسان) ہو۔» انہوں نے کہا: «میں وہ نام نہیں بدلوں گا جو میرے باپ نے رکھا۔» سعید نے کہا: «اس کے بعد ہم میں سختی برقرار رہی۔»
