عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّمَّاكِ الزَّاهِدُ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَنْصُورٍ الْحَارِثِيُّ ثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ «يُوشِكُ بَنُو قَنْطُورَاءَ بْنِ كَرْكَرَ أَنْ يُخْرِجُوا أَهْلَ الْعِرَاقِ مِنْ أَرْضِهِمْ» قُلْتُ ثُمَّ يَعُودُونَ؟ قَالَ «إِنَّكَ لَتَشْتَهِي ذَلِكَ؟» قَالَ «وَيَكُونُ لَهُمْ سَلْوَةٌ مِنْ عَيْشٍ» على شرط البخاري ومسلم
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah ibn Amr (may Allah be well pleased with him) said: Soon the descendants of Qantura ibn Karkar will drive the people of Iraq out of their land. He was asked: Will they return? He said: You desire that? They will have a period of comfortable living.
اردو ترجمہ
حضرت عبد اللہ بن عمرو رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: عنقریب بنو قنطوراء بن کرکر اہلِ عراق کو ان کی سرزمین سے نکال دیں گے۔ پوچھا گیا: پھر وہ لوٹیں گے؟ فرمایا: تم ایسا چاہتے ہو؟ اور ان کے لیے ایک خوشگوار زندگی کا وقت ہوگا۔
