عربی (اصل)
أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَخَرَجَ إِلَيْنَا مُسْتَبْشِرًا يُعْرَفُ السُّرُورُ فِي وَجْهِهِ فَمَا سَأَلْنَاهُ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا أَخْبَرَنَا بِهِ وَلَا سَكَتْنَا إِلَّا ابْتَدَأَنَا حَتَّى مَرَّتْ فِتْيَةٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ فِيهِمُ الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ فَلَمَّا رَآهُمُ الْتَزَمَهُمْ وَانْهَمَلَتْ عَيْنَاهُ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا نَزَالُ نَرَى فِي وَجْهِكَ شَيْئًا نَكْرَهُهُ فَقَالَ «إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ اخْتَارَ اللَّهُ لَنَا الْآخِرَةَ عَلَى الدُّنْيَا وَإِنَّهُ سَيَلْقَى أَهْلُ بَيْتِي مِنْ بَعْدِي تَطْرِيدًا وَتَشْرِيدًا فِي الْبِلَادِ حَتَّى تَرْتَفِعَ رَايَاتٌ سُودٌ مِنَ الْمَشْرِقِ فَيَسْأَلُونَ الْحَقَّ فَلَا يُعْطَوْنَهُ ثُمَّ يَسْأَلُونَهُ فَلَا يُعْطَوْنَهُ ثُمَّ يَسْأَلُونَهُ فَلَا يُعْطَوْنَهُ فَيُقَاتِلُونَ فَيُنْصَرُونَ فَمَنْ أَدْرَكَهُ مِنْكُمْ أَوْ مِنْ أَعْقَابِكُمْ فَلْيَأْتِ إِمَامَ أَهْلَ بَيْتِي وَلَوْ حَبْوًا عَلَى الثَّلْجِ فَإِنَّهَا رَايَاتُ هُدًى يَدْفَعُونَهَا إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي يُوَاطِئُ اسْمُهُ اسْمِي وَاسْمُ أَبِيهِ اسْمَ أَبِي فَيَمْلِكُ الْأَرْضَ فَيَمْلَأُهَا قِسْطًا وَعَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ جَوْرًا وَظُلْمًا» هذا موضوع الحاكم ٨٤٣٤: عن
انگریزی ترجمہ
We came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), and he came out to us rejoicing, happiness visible on his noble face. Whatever we asked him, he informed us, and whenever we fell silent, he would begin speaking — until some youths from Banu Hashim passed by, among them al-Hasan and al-Husayn (may Allah be well pleased with them). When he saw them, he embraced them and his blessed eyes flowed with tears. We submitted: O Messenger of Allah, we still see something on your face that we dislike. He stated: We are the People of the House; Allah has chosen for us the Hereafter over this world. My household shall face after me expulsion and banishment in the lands, until black banners rise from the east. They will demand their right but will not be given it, then they will demand it again but will not be given it, then they will demand it again but will not be given it. So they will fight and will be granted victory. Whoever among you or your descendants reaches that time, let him go to the leader of my household even if crawling over snow, for they are banners of guidance. They will hand it over to a man from my household whose name matches my name and whose father's name matches my father's name, and he will rule the earth and fill it with justice and equity as it was filled with tyranny and oppression. This is fabricated.
اردو ترجمہ
ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے تو آپ خوش خوش باہر تشریف لائے، خوشی آپ کے چہرۂ انور سے نمایاں تھی۔ ہم نے جو کچھ پوچھا آپ نے بتایا اور جب ہم خاموش ہوئے تو آپ نے خود بات شروع فرمائی — یہاں تک کہ بنو ہاشم کے کچھ نوجوان گزرے جن میں حضرت حسن اور حضرت حسین رضی اللہ تعالیٰ عنہما تھے۔ جب آپ نے انہیں دیکھا تو انہیں گلے لگایا اور آپ کی آنکھوں سے آنسو بہنے لگے۔ ہم نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ہم آپ کے چہرے پر کچھ ایسا دیکھ رہے ہیں جو ہمیں ناپسند ہے۔ آپ نے ارشاد فرمایا: ہم اہلِ بیت ہیں، اللہ نے ہمارے لیے آخرت کو دنیا پر ترجیح دی ہے۔ میرے بعد میرے اہلِ بیت کو ملکوں میں نکالا جائے گا اور بھگایا جائے گا یہاں تک کہ مشرق سے سیاہ جھنڈے اٹھیں گے۔ وہ حق مانگیں گے تو انہیں نہیں دیا جائے گا، پھر مانگیں گے تو نہیں دیا جائے گا، پھر مانگیں گے تو نہیں دیا جائے گا۔ پھر وہ لڑیں گے اور انہیں فتح دی جائے گی۔ تم میں سے یا تمہاری اولاد میں سے جو اسے پائے وہ میرے اہلِ بیت کے امام کے پاس آئے خواہ برف پر گھٹنوں کے بل رینگ کر، کیونکہ یہ ہدایت کے جھنڈے ہیں۔ وہ اسے میرے اہلِ بیت کے ایک شخص کو سونپیں گے جس کا نام میرے نام سے ملتا ہوگا اور اس کے باپ کا نام میرے باپ کے نام سے ملتا ہوگا۔ وہ زمین پر حکومت کرے گا اور اسے عدل و انصاف سے بھر دے گا جیسے وہ ظلم و جور سے بھری ہوئی تھی۔ یہ موضوع ہے۔
