عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أَضْحًى إِلَى الْبَقِيعِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ وَقَالَ " إِنَّ أَوَّلَ نُسُكِنَا فِي يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نَبْدَأَ بِالصَّلاَةِ، ثُمَّ نَرْجِعَ فَنَنْحَرَ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ وَافَقَ سُنَّتَنَا، وَمَنْ ذَبَحَ قَبْلَ ذَلِكَ فَإِنَّمَا هُوَ شَىْءٌ عَجَّلَهُ لأَهْلِهِ، لَيْسَ مِنَ النُّسُكِ فِي شَىْءٍ ". فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي ذَبَحْتُ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ. قَالَ " اذْبَحْهَا، وَلاَ تَفِي عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ".
انگریزی ترجمہ
Hadrat al-Bara' (may Allah be well pleased with him) says: 'The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) went to Baqi' on the day of Eid al-Adha and prayed two Rak'ahs. He then turned his blessed face towards us and stated: The first sacrifice on this day of ours is that we begin with the prayer, then return and sacrifice. Whoever did so has followed our Sunnah. And whoever slaughtered before that, it is merely something he hastened for his family; it has nothing to do with the sacrifice. A man stood and submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! I slaughtered and I have a one-year-old animal that is better than an older one. He stated: Slaughter it, but it will not suffice for anyone after you.'
اردو ترجمہ
حضرت براء رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم عیدالاضحیٰ کے دن بقیع تشریف لے گئے اور دو رکعت پڑھیں۔ پھر اپنا چہرۂ مبارک ہماری طرف فرمایا اور ارشاد فرمایا: ہمارے اس دن میں پہلی قربانی یہ ہے کہ ہم نماز سے شروع کریں، پھر واپس جائیں اور قربانی کریں۔ جس نے ایسا کیا اس نے ہماری سنت پائی۔ اور جس نے اس سے پہلے ذبح کیا تو وہ صرف ایک چیز ہے جو اس نے اپنے گھر والوں کے لیے جلدی سے تیار کی، قربانی سے اس کا کوئی تعلق نہیں۔ ایک شخص کھڑا ہوا اور عرض کیا: یا رسول اللہ! میں نے ذبح کر لیا اور میرے پاس ایک سال کا جانور ہے جو بوڑھے سے بہتر ہے۔ آپ نے ارشاد فرمایا: اسے ذبح کرو، لیکن تمہارے بعد کسی کے لیے (ایسا) کافی نہیں ہوگا۔
