عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَبُو حَصِينٍ، سَمِعْتُ عُمَيْرَ بْنَ سَعِيدٍ النَّخَعِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَا كُنْتُ لأُقِيمَ حَدًّا عَلَى أَحَدٍ فَيَمُوتَ، فَأَجِدَ فِي نَفْسِي، إِلاَّ صَاحِبَ الْخَمْرِ، فَإِنَّهُ لَوْ مَاتَ وَدَيْتُهُ، وَذَلِكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَسُنَّهُ.
انگریزی ترجمہ
'Abd Allah ibn 'Abd al-Wahhab narrated to us, Khalid ibn al-Harith narrated to us, Sufyan narrated to us, Abu Hasin narrated to us, I heard 'Umayr ibn Sa'id al-Nakha'i say: I heard Hadrat 'Ali al-Murtada (may Allah ennoble his countenance) say: If I were to carry out a prescribed punishment on anyone and he died, I would feel no remorse — except for the drinker of wine. If he were to die (from the punishment), I would pay his blood-money, because the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) did not prescribe a fixed (number of lashes for it).
اردو ترجمہ
ہم سے عبداللہ بن عبدالوہاب نے بیان کیا، ہم سے خالد بن حارث نے بیان کیا، ہم سے سفیان نے بیان کیا، ہم سے ابو حصین نے بیان کیا، میں نے عمیر بن سعید نخعی سے سنا، انہوں نے فرمایا: میں نے حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم سے سنا، انہوں نے فرمایا: اگر میں کسی پر حد جاری کروں اور وہ مر جائے تو مجھے دل میں کوئی ملال نہ ہو، سوائے شراب پینے والے کے۔ اگر وہ (حد لگنے سے) مر جائے تو میں اس کی دیت دوں گا، کیونکہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس کی (مقدار) مقرر نہیں فرمائی۔
