عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ". فِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ مِنْ صَلاَةِ الْعِشَاءِ قَنَتَ " اللَّهُمَّ أَنْجِ عَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ، اللَّهُمَّ أَنْجِ سَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ، اللَّهُمَّ أَنْجِ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ ".
انگریزی ترجمہ
Narrated Hadrat Abu Huraira (may Allah be well pleased with him): When the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) would say 'Sami' Allahu liman hamidah' in the last rak'ah of the 'Isha prayer, he would recite Qunut: "O Allah, save 'Ayyash bin Abi Rabi'a. O Allah, save Al-Walid bin Al-Walid. O Allah, save Salama bin Hisham. O Allah, save the weak believers. O Allah, tighten Your grip on (the tribe of) Mudar. O Allah, inflict upon them years of famine like the years of (the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him)) Yusuf (blessings and peace of Allah be upon him).""
اردو ترجمہ
ہم سے حضرت معاذ بن فضالہ نے بیان کیا، کہا ہم سے ہشام نے بیان کیا، ان سے یحییٰ نے، ان سے حضرت ابوسلمہ نے اور ان سے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب عشاء کی نماز کی آخری رکعت میں سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ کہتے تو قنوت پڑھتے: اے اللہ! عیاش بن ابی ربیعہ کو نجات دے۔ اے اللہ! ولید بن ولید کو نجات دے۔ اے اللہ! سلمہ بن ہشام کو نجات دے۔ اے اللہ! کمزور مؤمنوں کو نجات دے۔ اے اللہ! مُضَر پر اپنی پکڑ سخت فرما۔ اے اللہ! ان پر ایسے قحط کے سال بھیج جیسے یوسف علیہ السلام کے زمانے میں آئے تھے۔
