حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُحَدِّثُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ شَهِدَ بَدْرًا تُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ. قَالَ سَأَنْظُرُ فِي أَمْرِي. فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ، فَقَالَ قَدْ بَدَا لِي أَنْ لاَ أَتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا. قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ. فَصَمَتَ أَبُو بَكْرٍ، فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَىَّ شَيْئًا، فَكُنْتُ عَلَيْهِ أَوْجَدَ مِنِّي عَلَى عُثْمَانَ، فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ، ثُمَّ خَطَبَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ، فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَىَّ حِينَ عَرَضْتَ عَلَىَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ فِيمَا عَرَضْتَ إِلاَّ أَنِّي قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ ذَكَرَهَا، فَلَمْ أَكُنْ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَوْ تَرَكَهَا لَقَبِلْتُهَا.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah bin Umar (may Allah be well pleased with them both) narrates that when Hadrat Hafsah (may Allah be well pleased with her) became widowed — her husband Hadrat Khunays bin Hudhafah al-Sahmi (may Allah be well pleased with him) who was from the people of Badr had passed away — Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) stated: I met Hadrat Uthman bin Affan (may Allah be well pleased with him) and mentioned Hadrat Hafsah to him. He said: I shall consider it. After some nights, he said: I do not intend to marry at present. Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) stated: Then I met Hadrat Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be well pleased with him) and said: If you wish, I shall marry Hadrat Hafsah to you. Hadrat Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be well pleased with him) remained silent and gave no reply. I felt more grieved with him than with Hadrat Uthman. Then after some nights, the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) himself proposed to Hadrat Hafsah (may Allah be well pleased with her). Then Hadrat Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be well pleased with him) met me and said: Perhaps you were displeased with me when you mentioned Hadrat Hafsah and I gave no reply. The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) had mentioned Hadrat Hafsah to me, and I did not wish to reveal his secret. Had the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) declined, I would have accepted her.
اردو ترجمہ
حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے جب حضرت اُمّ المؤمنین حفصہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیوہ ہو گئیں (ان کے شوہر حضرت خنیس بن حذافہ سہمی رضی اللہ تعالیٰ عنہ کا انتقال ہوا جو اہل بدر میں سے تھے) تو حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ملا اور حفصہ کا ذکر کیا۔ انہوں نے فرمایا: میں سوچوں گا۔ کچھ راتیں گزرنے کے بعد فرمایا: اس وقت میرا شادی کا ارادہ نہیں ہے۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: پھر میں نے حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ملاقات کی اور عرض کیا: اگر آپ چاہیں تو میں آپ سے حفصہ کا نکاح کر دوں۔ حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ خاموش رہے اور کوئی جواب نہ دیا۔ مجھے ان پر حضرت عثمان سے زیادہ رنج ہوا۔ پھر کچھ راتوں بعد نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے خود حضرت اُمّ المؤمنین حفصہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے نکاح فرمایا۔ پھر حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ مجھ سے ملے اور فرمایا: شاید تمہیں مجھ سے ناراضگی ہوئی جب تم نے حفصہ کا ذکر کیا اور میں نے جواب نہ دیا۔ مجھے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حفصہ کا ذکر فرمایا تھا اس لیے میں آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کا راز ظاہر نہیں کرنا چاہتا تھا۔ اگر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اسے چھوڑ دیتے تو میں قبول کر لیتا۔
وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما أن عمر رضي الله عنه حين تأيمت بنته حفصة قال: لقيت عثمان بن عفان رضي الله عنه ، فعرضت عليه حفصة فقلت: إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر؟ قال: سأن…
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُحَدِّثُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ شَهِدَ بَدْرًا تُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ. قَالَ سَأَنْظُرُ فِي أَمْرِي. فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ، فَقَالَ قَدْ بَدَا لِي أَنْ لاَ أَتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا. قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ. فَصَمَتَ أَبُو بَكْرٍ، فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَىَّ شَيْئًا، فَكُنْتُ عَلَيْهِ أَوْجَدَ مِنِّي عَلَى عُثْمَانَ، فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ، ثُمَّ خَطَبَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ، فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَىَّ حِينَ عَرَضْتَ عَلَىَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ فِيمَا عَرَضْتَ إِلاَّ أَنِّي قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ ذَكَرَهَا، فَلَمْ أَكُنْ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَوْ تَرَكَهَا لَقَبِلْتُهَا.
Hadrat Abdullah bin Umar (may Allah be well pleased with them both) narrates that when Hadrat Hafsah (may Allah be well pleased with her) became widowed — her husband Hadrat Khunays bin Hudhafah al-Sahmi (may Allah be well pleased with him) who was from the people of Badr had passed away — Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) stated: I met Hadrat Uthman bin Affan (may Allah be well pleased with him) and mentioned Hadrat Hafsah to him. He said: I shall consider it. After some nights, he said: I do not intend to marry at present. Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) stated: Then I met Hadrat Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be well pleased with him) and said: If you wish, I shall marry Hadrat Hafsah to you. Hadrat Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be well pleased with him) remained silent and gave no reply. I felt more grieved with him than with Hadrat Uthman. Then after some nights, the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) himself proposed to Hadrat Hafsah (may Allah be well pleased with her). Then Hadrat Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be well pleased with him) met me and said: Perhaps you were displeased with me when you mentioned Hadrat Hafsah and I gave no reply. The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) had mentioned Hadrat Hafsah to me, and I did not wish to reveal his secret. Had the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) declined, I would have accepted her.
حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے جب حضرت اُمّ المؤمنین حفصہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیوہ ہو گئیں (ان کے شوہر حضرت خنیس بن حذافہ سہمی رضی اللہ تعالیٰ عنہ کا انتقال ہوا جو اہل بدر میں سے تھے) تو حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ملا اور حفصہ کا ذکر کیا۔ انہوں نے فرمایا: میں سوچوں گا۔ کچھ راتیں گزرنے کے بعد فرمایا: اس وقت میرا شادی کا ارادہ نہیں ہے۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: پھر میں نے حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ملاقات کی اور عرض کیا: اگر آپ چاہیں تو میں آپ سے حفصہ کا نکاح کر دوں۔ حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ خاموش رہے اور کوئی جواب نہ دیا۔ مجھے ان پر حضرت عثمان سے زیادہ رنج ہوا۔ پھر کچھ راتوں بعد نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے خود حضرت اُمّ المؤمنین حفصہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے نکاح فرمایا۔ پھر حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ مجھ سے ملے اور فرمایا: شاید تمہیں مجھ سے ناراضگی ہوئی جب تم نے حفصہ کا ذکر کیا اور میں نے جواب نہ دیا۔ مجھے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حفصہ کا ذکر فرمایا تھا اس لیے میں آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کا راز ظاہر نہیں کرنا چاہتا تھا۔ اگر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اسے چھوڑ دیتے تو میں قبول کر لیتا۔