عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رُخِّصَ لِلْحَائِضِ أَنْ تَنْفِرَ، إِذَا حَاضَتْ. وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ فِي أَوَّلِ أَمْرِهِ إِنَّهَا لاَ تَنْفِرُ. ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ تَنْفِرُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لَهُنَّ.
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) that a menstruating woman is permitted to depart (from Makkah after the Tawaf al-Ifada without performing the Farewell Tawaf) if she gets her menses. And Hadrat Ibn Umar (may Allah be well pleased with them both) used to say at first that she should not depart, but later I heard him saying, 'She may depart, for the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) had granted them permission to do so.'
اردو ترجمہ
ہم سے معلیٰ بن اسد نے بیان کیا، کہا ہم سے وہیب نے عبداللہ بن طاوس سے بیان کیا، وہ اپنے والد سے، وہ حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا حائضہ عورت کو رخصت دی گئی کہ اگر اسے (طوافِ افاضہ کے بعد طوافِ وداع سے پہلے) حیض آ جائے تو وہ واپس جا سکتی ہے۔ اور حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما پہلے فرماتے تھے کہ وہ نہ جائے، پھر بعد میں میں نے ان سے سنا کہ وہ فرماتے تھے کہ جا سکتی ہے کیونکہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان عورتوں کو اجازت مرحمت فرمائی تھی۔
