عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ :" رُخِّصَ لِلْحَائِضِ أَنْ تَنْفِرَ إِذَا أَفَاضَتْ ". قَالَ : وَسَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ عَامَ أَوَّلَ : أَنَّهَا لَا تَنْفِرُ، ثُمَّ سَمِعْتُهُ، يَقُولُ : تَنْفِرُ، إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ لَهُنَّ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) narrated: 'Concession was given to the menstruating woman to depart (without farewell Tawaf) if she had performed Tawaf al-Ifadah.' He said: 'I heard Hadrat Ibn Umar in the first year saying she should not depart, then I heard him say: "She may depart, for indeed the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) granted them concession."'
اردو ترجمہ
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے: 'حائضہ عورت کو رخصت دی گئی کہ وہ (بغیر طواف وداع کے) روانہ ہو جائے اگر اس نے طواف افاضہ کر لیا ہو۔' انہوں نے کہا: 'میں نے پہلے سال حضرت ابن عمر کو سنا کہ وہ نہیں جائے گی، پھر میں نے انہیں کہتے سنا: "وہ جا سکتی ہے، بے شک نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان کو رخصت دی تھی۔"'
