عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، سُئِلَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ يَحْيَى يَقُولُ وَأَنَا أَسْمَعُ فَسَقَطَ عَنِّي ـ عَنْ مَسِيرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، قَالَ فَكَانَ يَسِيرُ الْعَنَقَ، فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ. وَالنَّصُّ فَوْقَ الْعَنَقِ.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Usama bin Zayd (may Allah be well pleased with them both) was asked about the pace of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) during the Farewell Pilgrimage. He said: He would ride at a moderate pace ('Anaq), and when he found an open space, he would hasten (Nass). And Nass is faster than 'Anaq.
اردو ترجمہ
حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی حجۃ الوداع میں چلنے کے بارے میں پوچھا گیا۔ فرمایا: آپ عَنَق (معتدل) چال سے چلتے تھے، اور جب فراخی (خالی جگہ) پاتے تو نصّ (تیز چال) فرماتے۔ اور نصّ عَنَق سے زیادہ تیز چال ہے۔
