عربی (اصل)
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ جِيءَ بِأَبِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ مُثِّلَ بِهِ وَوُضِعَ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَذَهَبْتُ أَكْشِفُ عَنْ وَجْهِهِ، فَنَهَانِي قَوْمِي، فَسَمِعَ صَوْتَ صَائِحَةٍ فَقِيلَ ابْنَةُ عَمْرٍو، أَوْ أُخْتُ عَمْرٍو. فَقَالَ " لِمَ تَبْكِي أَوْ لاَ تَبْكِي، مَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا ". قُلْتُ لِصَدَقَةَ أَفِيهِ حَتَّى رُفِعَ قَالَ رُبَّمَا قَالَهُ.
انگریزی ترجمہ
It is narrated by Hadrat Jabir (may Allah be well pleased with him) who states: My father (Hadrat Abdullah bin 'Amr bin Haram, may Allah be well pleased with him) was brought to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) after he had been mutilated, and was placed before him. I wanted to uncover his face, but my people prevented me. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) heard a woman crying. It was said: She is the daughter of 'Amr, or the sister of 'Amr. He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Why does she weep? Or let her not weep — the angels continued to shade him with their wings." I asked Sadaqa: Does the narration include 'until he was raised up'? He said: Perhaps he said that.
اردو ترجمہ
حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، فرماتے ہیں: میرے والد (حضرت عبداللہ بن عمرو بن حرام رضی اللہ تعالیٰ عنہ) کو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے سامنے لایا گیا، ان کا مُثلہ کیا جا چکا تھا۔ انہیں آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے سامنے رکھا گیا۔ میں نے ان کے چہرے سے کپڑا اٹھانا چاہا تو میرے لوگوں نے مجھے منع کیا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے کسی عورت کے رونے کی آواز سنی، کہا گیا: یہ عمرو کی بیٹی ہے، یا عمرو کی بہن ہے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "وہ کیوں روتی ہے؟ یا نہ روئے (کوئی فرق نہیں پڑتا)، فرشتے مسلسل اپنے پروں سے ان پر سایہ کیے ہوئے رہے۔" میں نے صدقہ سے پوچھا: کیا اس میں 'یہاں تک کہ انہیں اٹھا لیا گیا' بھی ہے؟ انہوں نے کہا: شاید انہوں نے یہ بھی کہا۔
