عربی (اصل)
حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُفْطِرُ مِنَ الشَّهْرِ، حَتَّى نَظُنَّ أَنْ لاَ يَصُومَ مِنْهُ، وَيَصُومُ حَتَّى نَظُنَّ أَنْ لاَ يُفْطِرَ مِنْهُ شَيْئًا، وَكَانَ لاَ تَشَاءُ تَرَاهُ مِنَ اللَّيْلِ مُصَلِّيًا إِلاَّ رَأَيْتَهُ، وَلاَ نَائِمًا إِلاَّ رَأَيْتَهُ. وَقَالَ سُلَيْمَانُ عَنْ حُمَيْدٍ أَنَّهُ سَأَلَ أَنَسًا فِي الصَّوْمِ.
انگریزی ترجمہ
It is narrated by Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) who said, "When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) would not fast in a certain month, we would think he would not fast at all that month. And when he would start fasting in a month, we would think he would not miss a single day of that month without fasting. If one wished to see him praying at night, one could find him praying; and if one wished to see him sleeping, one could find him sleeping." Sulayman narrated from Humaid al-Tawil that he had asked Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) about fasting.
اردو ترجمہ
ہم سے عبدالعزیز بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے محمد بن جعفر نے بیان کیا، ان سے حمید طویل نے اور انہوں نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا، آپ نے فرمایا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کسی مہینے میں بے روزہ رہتے تو ہمیں خیال ہوتا کہ اس مہینے میں آپ روزہ رکھیں گے ہی نہیں۔ اسی طرح کسی مہینے میں نفل روزہ رکھنے لگتے تو ہم خیال کرتے کہ اب اس مہینے کا ایک دن بھی بے روزے کے نہیں گزرے گا۔ جو بھی چاہتا نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو رات میں نماز پڑھتے ہوئے دیکھ سکتا تھا اور جب چاہتا سوتے ہوئے بھی دیکھ سکتا تھا۔ سلیمان نے حمید طویل سے یوں بیان کیا کہ انہوں نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روزے کے متعلق پوچھا تھا۔
