عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، قَالَ شَهِدْتُ عَلِيًّا - رضى الله عنه - وَأُتِيَ بِدَابَّةٍ لِيَرْكَبَهَا فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الرِّكَابِ قَالَ بِسْمِ اللَّهِ فَلَمَّا اسْتَوَى عَلَى ظَهْرِهَا قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ ثُمَّ قَالَ { سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ * وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ } ثُمَّ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ . ثَلاَثَ مَرَّاتٍ . ثُمَّ قَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ . ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ سُبْحَانَكَ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَإِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ . ثُمَّ ضَحِكَ فَقِيلَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَىِّ شَىْءٍ ضَحِكْتَ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَعَلَ كَمَا فَعَلْتُ ثُمَّ ضَحِكَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ أَىِّ شَىْءٍ ضَحِكْتَ قَالَ " إِنَّ رَبَّكَ يَعْجَبُ مِنْ عَبْدِهِ إِذَا قَالَ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي يَعْلَمُ أَنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ غَيْرِي " .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ali ibn Rabi'ah (upon him be mercy) narrated: I was present with Hadrat Ali al-Murtada (may Allah ennoble his countenance) when a riding animal was brought for him. When he placed his foot in the stirrup, he said: "In the name of Allah." When he was settled upon its back, he said: "All praise belongs to Allah." Then he said: {Glory be to the One Who has subjected this for us, and we could not have subdued it, and indeed to our Lord we shall return.} Then he said "All praise belongs to Allah" three times, then "Allah is the Greatest" three times, then said: "Glory be to You! Indeed, I have wronged myself, so forgive me, for none forgives sins except You." Then he laughed. It was asked: "O Commander of the Faithful, what made you laugh?" He said: I saw the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) do exactly as I did, and then he laughed. I submitted: "O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), what made you laugh?" He stated: "Your Lord is delighted with His servant when he says: 'Forgive my sins' — knowing that none forgives sins except Me."
اردو ترجمہ
حضرت علی بن ربیعہ رحمۃ اللہ علیہ فرماتے ہیں: میں حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم کے پاس حاضر تھا کہ ان کے لیے ایک سواری لائی گئی۔ جب انہوں نے رکاب میں پاؤں رکھا تو "بسم اللہ" فرمایا۔ جب سواری پر بیٹھ گئے تو "الحمد للہ" فرمایا۔ پھر فرمایا: {پاک ہے وہ ذات جس نے اسے ہمارے لیے مسخر کیا اور ہم اسے قابو میں نہ لا سکتے تھے، اور بے شک ہم اپنے رب کی طرف لوٹنے والے ہیں}۔ پھر تین بار "الحمد للہ" فرمایا، پھر تین بار "اللہ اکبر" فرمایا، پھر فرمایا: "پاک ہے تو! بے شک میں نے اپنی جان پر ظلم کیا، مجھے معاف فرما دے کیونکہ تیرے سوا کوئی گناہوں کو معاف نہیں کرتا۔" پھر ہنسے۔ پوچھا گیا: اے امیر المؤمنین! آپ کس بات پر ہنسے؟ فرمایا: میں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو دیکھا کہ آپ نے بھی ایسے ہی کیا جیسے میں نے کیا، پھر ہنسے۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ کس بات پر ہنسے؟ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "تیرا رب اپنے بندے پر خوش ہوتا ہے جب وہ کہتا ہے: میرے گناہ معاف فرما دے۔ وہ جانتا ہے کہ میرے سوا کوئی گناہ معاف نہیں کر سکتا۔"
