Arabic (Original)
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ، أَبِي فُدَيْكٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ . غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِ مَعْمَرٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلَدَتِ امْرَأَتِي غُلاَمًا أَسْوَدَ وَهُوَ حِينَئِذٍ يُعَرِّضُ بِأَنْ يَنْفِيَهُ . وَزَادَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ وَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ فِي الاِنْتِفَاءِ مِنْهُ .
English Translation
Al-Zuhri (upon him be mercy) narrated with the same chain of transmitters a narration similar to that of Ibn Uyayna, except that in the hadith of Ma'mar (the words are): He submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! My wife has given birth to a dark-complexioned boy, and he at that time intended to disown him. And at the end of the hadith there is this addition: The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) did not permit him to disown (the child).
Urdu Translation
زہری رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ نے اسی سند سے ابن عیینہ کی حدیث کے مطابق روایت بیان کی، البتہ معمر کی حدیث میں ہے کہ اس نے عرض کی: یا رسول اللہ! میری بیوی نے سیاہ رنگ کا لڑکا جنا ہے اور وہ اس وقت اس کا انکار کرنے کا ارادہ رکھتا تھا۔ اور حدیث کے آخر میں یہ اضافہ ہے: پھر نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسے (بچے کا) انکار کرنے کی اجازت نہیں دی۔
