Arabic (Original)
حَدَّثَنَابَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، عَنِابْنِ وَهْبٍ، عَنِابْنِ لَهِيعَةَ،وَاللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ،وَعَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْيَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْسُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْمُعَاوِيَةَ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ: سَمِعْتُمُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، يَقُولُ: سَأَلْتُأُمَّ حَبِيبَةَزَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا:" هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَيُصَلِّي فِي الثَّوْبِ الَّذِي يُجَامِعُهَا فِيهِ؟ فَقَالَتْ: نَعَمْ إِذَا لَمْ يَرَ فِيهِ أَذًى".
English Translation
Abu Sa'id (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Water (ghusl) is required from water (ejaculation)."
Urdu Translation
سیدنا معاویہ بن ابوسفیان رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ میں نے نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمکی زوجہ محترمہ ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا: کیا رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمان کپڑوں میں نماز پڑھ لیا کرتے تھے، جن میں ہم بستری کیا کرتے تھے؟ فرمایا: جی ہاں! اگر ان میں نجاست نہ دیکھتے۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الطهارة/حدیث: 132]
