Arabic (Original)
حَدَّثَنَامُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: ثَنَايَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ: ثَنَاالأَعْمَشُ، عَنْزَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَنَةَ، قَالَ: كُنْتُ أَنَا وَعَمْرُو بْنُ الْعَاصِ جَالِسَيْنِ، فَخَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي يَدِهِ دَرَقَةٌ، فَبَالَ وَهُوَ جَالِسٌ، فَتَكَلَّمَنَا بَيْنَنَا، فَقُلْنَا: يَبُولُ كَمَا تَبُولُ الْمَرْأَةُ، فَأَتَأَنَا فَقَالَ:" أَوَمَا تَدْرُونَ مَا لَقِيَ صَاحِبُ بَنِي إِسْرَائِيلَ؟ كَانَ إِذَا أَصَابَهُمْ بَوْلٌ قَرَضُوهُ، فَنَهَاهُمْ، فَعُذِّبَ فِي قَبْرِهِ".
English Translation
Aishah (may Allah be pleased with her) narrated that the Prophet (peace be upon him) was asked about a man who finds moisture (wetness) but does not remember having a dream. He said: "He should perform ghusl." And about a man who sees in a dream that he had relations but does not find any moisture, he said: "He does not need to perform ghusl." Umm Sulaim asked: Does a woman who sees that have to perform ghusl? He said: "Yes, women are the counterparts of men."
Urdu Translation
سیدنا عبدالرحمن بن حسنہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں: میں اور سیدنا عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ بیٹھے ہوئے تھے کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمہمارے پاس تشریف لائے۔ آپصلی اللہ علیہ وسلمکے ہاتھ میں ڈھال تھی۔ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے بیٹھ کر پیشاب کیا، تو ہم آپس میں کہنے لگے: آپ تو عورتوں کی طرح (بیٹھ کر) پیشاب کرتے ہیں۔ آپ ہمارے پاس آئے اور فرمایا: بنی اسرائیل کے آدمی کو جو سز املی تھی، کیا وہ معلوم نہیں؟ ان کے کپڑوں کو پیشاب لگ جاتا، تو وہ انہیں کاٹا کرتے تھے، اس آدمی نے بنی اسرائیل کو منع کر دیا، تو اسے قبر میں عذاب دیا گیا۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الطهارة/حدیث: 131]
