العربية (الأصل)
حَدَّثَنَابَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، عَنِابْنِ وَهْبٍ، عَنِابْنِ لَهِيعَةَ،وَاللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ،وَعَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْيَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْسُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْمُعَاوِيَةَ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ: سَمِعْتُمُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، يَقُولُ: سَأَلْتُأُمَّ حَبِيبَةَزَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا:" هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَيُصَلِّي فِي الثَّوْبِ الَّذِي يُجَامِعُهَا فِيهِ؟ فَقَالَتْ: نَعَمْ إِذَا لَمْ يَرَ فِيهِ أَذًى".
الترجمة الإنجليزية
Abu Sa'id (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Water (ghusl) is required from water (ejaculation)."
الترجمة الأردية
سیدنا معاویہ بن ابوسفیان رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ میں نے نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمکی زوجہ محترمہ ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا: کیا رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمان کپڑوں میں نماز پڑھ لیا کرتے تھے، جن میں ہم بستری کیا کرتے تھے؟ فرمایا: جی ہاں! اگر ان میں نجاست نہ دیکھتے۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الطهارة/حدیث: 132]
