Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَأَلَ عَمْرَةَ عَنِ الْغُسْلِ، يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَالَتْ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ كَانَ النَّاسُ مَهَنَةَ أَنْفُسِهِمْ، وَكَانُوا إِذَا رَاحُوا إِلَى الْجُمُعَةِ رَاحُوا فِي هَيْئَتِهِمْ فَقِيلَ لَهُمْ لَوِ اغْتَسَلْتُمْ.
English Translation
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) says that people used to work on their own (in their fields), and when they went for the Jumu'ah they would go in the same state (without bathing). So it was said to them: 'Would that you bathed!'
Urdu Translation
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ لوگ خود اپنے (کھیتوں کے) کام کاج کرتے تھے اور جب جمعے کے لیے جاتے تو اسی حالت میں (بغیر غسل کے) چلے جاتے۔ تو ان سے کہا گیا: کاش تم غسل کر لیتے!
