Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ هِنْدَ، قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، فَأَحْتَاجُ أَنْ آخُذَ مِنْ مَالِهِ. قَالَ " خُذِي مَا يَكْفِيكِ وَوَلَدَكِ بِالْمَعْرُوفِ ".
English Translation
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) narrates that Hind (bint Utba) said to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him): 'Abu Sufyan is a miserly man and I need to take from his wealth (without his knowledge).' The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) declared: 'Take what is reasonably sufficient for you and your children.'
Urdu Translation
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ ہند (بنت عتبہ) نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے عرض کیا: حضرت ابوسفیان بخیل آدمی ہیں، مجھے ان کے مال سے (بغیر اجازت) لینے کی ضرورت پڑتی ہے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: دستور کے مطابق اتنا لے لیا کرو جو تمہارے اور تمہارے بچوں کے لیے کافی ہو۔
