Arabic (Original)
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ خَبَّابًا، وَقَدِ اكْتَوَى يَوْمَئِذٍ سَبْعًا فِي بَطْنِهِ وَقَالَ لَوْلاَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِالْمَوْتِ، إِنَّ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مَضَوْا وَلَمْ تَنْقُصْهُمُ الدُّنْيَا بِشَىْءٍ، وَإِنَّا أَصَبْنَا مِنَ الدُّنْيَا مَا لاَ نَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا إِلاَّ التُّرَابَ.
English Translation
Narrated Hadrat Khabbab (may Allah be well pleased with him) — while he had been cauterized seven times on his abdomen that day — he said: Had Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) not forbidden us from praying for death, I would have prayed for death. Indeed, the Companions of Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him) departed and the world did not diminish anything from them. But we have acquired so much of this world that we find no place for it except the earth (i.e., to build on it).
Urdu Translation
مجھ سے یحییٰ بن موسیٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے وکیع نے بیان کیا، کہا ہم سے اسماعیل نے بیان کیا، ان سے قیس نے بیان کیا، کہا میں نے حضرت خباب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا — اور اس دن ان کے پیٹ پر سات جگہ داغ لگے ہوئے تھے — فرمایا: اگر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہمیں موت کی دعا مانگنے سے منع نہ فرمایا ہوتا تو میں موت کی دعا مانگتا۔ بے شک محمد صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے صحابہ چلے گئے اور دنیا نے ان میں سے کوئی کمی نہیں کی اور ہم نے دنیا میں سے اتنا حاصل کیا ہے کہ اسے رکھنے کی مٹی کے سوا کوئی جگہ نہیں ملتی۔
