Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ شَهِدْنَا بِنْتًا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ عَلَى الْقَبْرِ ـ قَالَ فَرَأَيْتُ عَيْنَيْهِ تَدْمَعَانِ قَالَ ـ فَقَالَ " هَلْ مِنْكُمْ رَجُلٌ لَمْ يُقَارِفِ اللَّيْلَةَ ". فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَنَا. قَالَ " فَانْزِلْ ". قَالَ فَنَزَلَ فِي قَبْرِهَا.
English Translation
Narrated by Hadrat Anas bin Malik (may Allah be well pleased with him): We were present at the funeral of a daughter of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) (Hadrat Umm Kulthum, may Allah be well pleased with her). The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) was sitting beside the grave. I saw his blessed eyes shedding tears. He asked, 'Is there anyone among you who did not have conjugal relations with his wife last night?' Hadrat Abu Hadrat Talha (may Allah be well pleased with him) submitted, 'I (am such a person).' He stated, 'Then you descend into the grave.' So he descended into her grave.
Urdu Translation
ہم سے عبداللہ بن محمد مسندی نے بیان کیا، کہا ہم سے حضرت ابوعامر عقدی نے بیان کیا، ان سے فلیح بن سلیمان نے، ان سے ہلال بن علی نے اور ان سے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا کہ ہم نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی ایک صاحبزادی (حضرت اُمّ کلثوم رضی اللہ تعالیٰ عنہا) کے جنازے میں حاضر تھے۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم قبر کے پاس بیٹھے ہوئے تھے۔ انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: میں نے دیکھا کہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی آنکھیں آنسوؤں سے تر تھیں۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے دریافت فرمایا: تم میں کوئی ایسا شخص ہے جو آج رات اپنی بیوی کے پاس نہ گیا ہو؟ حضرت ابوطلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کیا: میں (ایسا ہوں)۔ ارشاد فرمایا: تو قبر میں تم اترو۔ چنانچہ وہ ان کی قبر میں اترے۔
