Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَجْلَحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ: دَخَلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ عَلَى مَرِيضٍ يَعُودُهُ، وَمَعَهُ قَوْمٌ، وَفِي الْبَيْتِ امْرَأَةٌ، فَجَعَلَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَنْظُرُ إِلَى الْمَرْأَةِ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ: لَوْ انْفَقَأَتْ عَيْنُكَ كَانَ خَيْرًا لَكَ.
English Translation
'Abdullah ibn Abi'l-Hudhayl said, "'Abdullah ibn Mas'ud went to visit a sick person with some other people. There was a woman in the room and one of the men began to look at her, Hadrat 'Abdullah said to him, 'It would have been better for you if your eyes had been gouged out.'"
Urdu Translation
حضرت عبداللہ بن ابی الہذیل فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ کچھ لوگوں کے ساتھ ایک بیمار کی عیادت کو گئے۔ کمرے میں ایک عورت تھی اور ایک آدمی اسے گھور رہا تھا۔ حضرت عبداللہ (رضی اللہ تعالیٰ عنہ) نے اس سے فرمایا: 'اگر تمہاری آنکھیں نکال دی جاتیں تو تمہارے لیے بہتر ہوتا۔'
