العربية (الأصل)
وَعَنْهُ أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زِيدٍ كَانَ رِدْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عَرَفَةَ إِلَى الْمُزْدَلِفَةِ ثُمَّ أَرْدَفَ الْفَضْلَ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ إِلَى مِنًى فَكِلَاهُمَا قَالَ: لَمْ يَزَلِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَة الْعقبَة
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Usama b. Zaid rode behind the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) on his camel from ‘Arafa to al-Muzdalifa, then he took al-Fadl up behind him from al-Muzdalifa to Mina, and both of them said that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) kept raising his voice in the talbiya till he threw pebbles at the jamra of the ‘Aqaba. Bukhari and Muslim.
الترجمة الأردية
حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں کہ حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ تعالیٰ عنہما عرفات سے مزدلفہ تک نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پیچھے سوار تھے، پھر مزدلفہ سے منیٰ تک حضرت فضل رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو پیچھے سوار کیا، اور دونوں نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم برابر تلبیہ پکارتے رہے یہاں تک کہ جمرۃ العقبہ کو کنکری ماری۔ (بخاری و مسلم)
