العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا الْجُنَيْدِيُّ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ الْبَجَلِيِّ قَالَ ضَحَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَإِذَا نَاسٌ ذَبَحُوا ضَحَايَاهُمْ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَآهُمُ النَّبِيُّ ﷺ قَدْ ذَبَحُوا قَبْلَ الصَّلَاةِ فَقَالَ «مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَلْيَذْبَحْ مَكَانَهَا أُخْرَى وَمَنْ لَمْ يَذْبَحْ حَتَّى صَلَّيْنَا فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ»
الترجمة الإنجليزية
It is narrated from Jundub ibn Sufyan al-Bajali (may Allah be well pleased with him) that he said: We sacrificed with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and there were people who slaughtered their sacrifices before the prayer. When he finished, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw that they had slaughtered before the prayer, so he said: «Whoever slaughtered before the prayer, let him slaughter another in its place. And whoever has not slaughtered until we prayed, let him slaughter in the name of Allah.»
الترجمة الأردية
حضرت جندب بن سفیان بجلی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے کہا: ہم نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ قربانی کی، اور کچھ لوگ تھے جنہوں نے نماز سے پہلے اپنی قربانیاں ذبح کیں۔ جب آپ فارغ ہوئے تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے دیکھا کہ انہوں نے نماز سے پہلے ذبح کیا تھا، تو آپ نے فرمایا: «جس نے نماز سے پہلے ذبح کیا تو اس کی جگہ دوسری ذبح کرے۔ اور جس نے نماز تک ذبح نہیں کیا تو اللہ کے نام پر ذبح کرے۔»
