العربية (الأصل)
حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ الْبَزَّازُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ السَّمْحِ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ أَجَارَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ النَّبِيِّ ﷺ امْرَأَةَ أَبِي الْعَاصِ زَوْجَهَا أَبَا الْعَاصِ بْنَ الرَّبِيعِ «فَأَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ جِوَارَهَا» سكت عنه الذهبي في التلخيص أَجَارَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ النَّبِيِّ ﷺ امْرَأَةَ أَبِي الْعَاصِ زَوْجَهَا أَبَا الْعَاصِ بْنَ الرَّبِيعِ «فَأَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ جِوَارَهَا» سكت عنه الذهبي في التلخيص
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) narrated: "Zaynab, daughter of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), the wife of Abu al-As, granted protection to her husband Abu al-As ibn al-Rabi'. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) approved her granting of protection."
الترجمة الأردية
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: "حضرت زینب، حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی صاحبزادی اور ابوالعاص کی زوجہ، نے اپنے شوہر ابوالعاص بن الربیع کو پناہ دی۔ حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان کی پناہ کو منظور فرمایا۔"
