العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ فِي رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَمَاتَ وَلَمْ يَدْخُلْ بِهَا وَلَمْ يَفْرِضِ لَهَا فَقَالَ لَهَا الصَّدَاقُ كَامِلًا وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ وَلَهَا الْمِيرَاثُ فَقَامَ مَعْقِلُ بْنُ سِنَانٍ فَقَالَ «شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَضَى بِهِ فِي بِرْوَعَ بِنْتِ وَاشِقٍ فَصَارَ الْحَدِيثُ صَحِيحًا عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ على شرط البخاري ومسلم
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be well pleased with him) ruled regarding a man who married a woman then died without having consummated the marriage and without specifying a mahr: she is entitled to the full mahr, must observe the waiting period, and has the right of inheritance. Hadrat Ma'qil ibn Sinan (may Allah be well pleased with him) stood up and said: 'I witnessed the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) give the same ruling regarding Birwa' bint Washiq.' Thus this hadith became authentic according to the conditions of the two Shaykhs.
الترجمة الأردية
حضرت عبد اللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ایک ایسے شخص کے بارے میں فیصلہ دیا جس نے عورت سے نکاح کیا پھر رخصتی سے پہلے اور مہر مقرر کیے بغیر فوت ہو گیا: اسے پورا مہر ملے گا، اس پر عدت ہے اور اسے میراث ملے گی۔ حضرت معقل بن سنان رضی اللہ تعالیٰ عنہ کھڑے ہوئے اور کہا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو بروع بنت واشق کے بارے میں یہی فیصلہ کرتے ہوئے دیکھا ہے۔ اس طرح یہ حدیث شیخین کی شرط پر صحیح ٹھہری۔
