العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم افْتَتَحَ التَّكْبِيرَ فِي الصَّلاَةِ، فَرَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ يُكَبِّرُ حَتَّى يَجْعَلَهُمَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَهُ، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَعَلَ مِثْلَهُ وَقَالَ " رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ". وَلاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يَسْجُدُ وَلاَ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abdullah bin Umar (may Allah be well pleased with them both) narrates: 'I saw the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) begin the prayer with Takbir and raise both his hands when saying Takbir until they reached his shoulders or near them. When he said Takbir for bowing, he raised his hands similarly. When he rose from bowing, he also raised them similarly and said Sami'Allahu liman hamidah, Rabbana wa lakal-hamd. However, he would not do so in the prostrations.'
الترجمة الأردية
حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ میں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو دیکھا کہ آپ نے تکبیر تحریمہ کے ساتھ نماز شروع فرمائی اور تکبیر کہتے وقت دونوں ہاتھ اٹھائے یہاں تک کہ کندھوں تک یا کندھوں کے قریب پہنچ گئے۔ جب رکوع کے لیے تکبیر کہی تو بھی اسی طرح ہاتھ اٹھائے، اور جب رکوع سے اٹھے تو بھی اسی طرح ہاتھ اٹھائے اور «سمع الله لمن حمده ربنا ولك الحمد» فرمایا۔ البتہ سجدوں میں ایسا نہیں کرتے تھے۔
