العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ عَنْ أُمِّهَا أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَلَبَةَ خِصَامٍ عِنْدَ بَابِهِ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ " إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَإِنَّهُ يَأْتِينِي الْخَصْمُ، فَلَعَلَّ بَعْضًا أَنْ يَكُونَ أَبْلَغَ مِنْ بَعْضٍ، أَقْضِي لَهُ بِذَلِكَ وَأَحْسِبُ أَنَّهُ صَادِقٌ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ مُسْلِمٍ فَإِنَّمَا هِيَ قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ، فَلْيَأْخُذْهَا أَوْ لِيَدَعْهَا ".
الترجمة الإنجليزية
Umm al-Mu'minin Hadrat Umm Salama (may Allah be well pleased with her) narrates that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) heard the clamor of a quarrel at his door. He went out to them and declared: 'I am but a human being, and litigants come to me. Perhaps one of you may be more eloquent than the other, so I judge in his favor, supposing him to be truthful. So whoever is awarded something that is the right of a Muslim, it is nothing but a piece of the Fire — let him take it or leave it.'
الترجمة الأردية
حضرت اُمّ المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنے دروازے پر جھگڑے کی آواز سنی تو باہر تشریف لائے اور ارشاد فرمایا: میں ایک انسان ہوں اور میرے پاس لوگ مقدمے لے کر آتے ہیں۔ ممکن ہے ایک فریق دوسرے سے زیادہ فصیح ہو، تو میں اس کے حق میں فیصلہ کر دوں اور سمجھوں کہ سچا ہے۔ پس جس کے لیے میں کسی مسلمان کا حق دلا دوں تو وہ آگ کا ایک ٹکڑا ہے — چاہے وہ اسے لے لے یا چھوڑ دے۔
