العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ " مَنْ لَهُ بَيِّنَةٌ عَلَى قَتِيلٍ قَتَلَهُ، فَلَهُ سَلَبُهُ ". فَقُمْتُ لأَلْتَمِسَ بَيِّنَةً عَلَى قَتِيلٍ، فَلَمْ أَرَ أَحَدًا يَشْهَدُ لِي، فَجَلَسْتُ، ثُمَّ بَدَا لِي فَذَكَرْتُ أَمْرَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ جُلَسَائِهِ سِلاَحُ هَذَا الْقَتِيلِ الَّذِي يَذْكُرُ عِنْدِي. قَالَ فَأَرْضِهِ مِنْهُ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ كَلاَّ لاَ يُعْطِهِ أُصَيْبِغَ مِنْ قُرَيْشٍ وَيَدَعَ أَسَدًا مِنْ أُسْدِ اللَّهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ. قَالَ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَدَّاهُ إِلَىَّ فَاشْتَرَيْتُ مِنْهُ خِرَافًا فَكَانَ أَوَّلَ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ. قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ عَنِ اللَّيْثِ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَدَّاهُ إِلَىَّ. وَقَالَ أَهْلُ الْحِجَازِ الْحَاكِمُ لاَ يَقْضِي بِعِلْمِهِ، شَهِدَ بِذَلِكَ فِي وِلاَيَتِهِ أَوْ قَبْلَهَا. وَلَوْ أَقَرَّ خَصْمٌ عِنْدَهُ لآخَرَ بِحَقٍّ فِي مَجْلِسِ الْقَضَاءِ، فَإِنَّهُ لاَ يَقْضِي عَلَيْهِ فِي قَوْلِ بَعْضِهِمْ، حَتَّى يَدْعُوَ بِشَاهِدَيْنِ فَيُحْضِرَهُمَا إِقْرَارَهُ. وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِرَاقِ مَا سَمِعَ أَوْ رَآهُ فِي مَجْلِسِ الْقَضَاءِ قَضَى بِهِ، وَمَا كَانَ فِي غَيْرِهِ لَمْ يَقْضِ إِلاَّ بِشَاهِدَيْنِ. وَقَالَ آخَرُونَ مِنْهُمْ بَلْ يَقْضِي بِهِ، لأَنَّهُ مُؤْتَمَنٌ، وَإِنَّمَا يُرَادُ مِنَ الشَّهَادَةِ مَعْرِفَةُ الْحَقِّ، فَعِلْمُهُ أَكْثَرُ مِنَ الشَّهَادَةِ. وَقَالَ بَعْضُهُمْ يَقْضِي بِعِلْمِهِ فِي الأَمْوَالِ، وَلاَ يَقْضِي فِي غَيْرِهَا. وَقَالَ الْقَاسِمُ لاَ يَنْبَغِي لِلْحَاكِمِ أَنْ يُمْضِيَ قَضَاءً بِعِلْمِهِ دُونَ عِلْمِ غَيْرِهِ، مَعَ أَنَّ عِلْمَهُ أَكْثَرُ مِنْ شَهَادَةِ غَيْرِهِ، وَلَكِنَّ فِيهِ تَعَرُّضًا لِتُهَمَةِ نَفْسِهِ عِنْدَ الْمُسْلِمِينَ، وَإِيقَاعًا لَهُمْ فِي الظُّنُونِ، وَقَدْ كَرِهَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظَّنَّ فَقَالَ " إِنَّمَا هَذِهِ صَفِيَّةُ ".
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Qatada (may Allah be well pleased with him) narrates that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) declared on the Day of Hunain: 'Whoever has proof of having killed an enemy, the spoils of that slain person shall be his.' So I stood up to find a witness for my kill but could not find anyone, and sat down. Then it occurred to me and I mentioned my case to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). A man sitting with him said: 'The arms of the slain person he speaks of are with me — please satisfy him on my behalf.' Hadrat Abu Bakr (may Allah be well pleased with him) said: 'Never! He shall not give it to a minor bird of Quraish while ignoring one of Allah's lions who fights for the cause of Allah and His Messenger.' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) then ordered it given to me. I bought a garden with its price, and that was the first property I ever acquired.
الترجمة الأردية
حضرت ابوقتادہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے غزوۂ حنین کے دن ارشاد فرمایا: جس کسی کے پاس کسی ایسے مقتول کے بارے میں گواہی ہو جسے اس نے قتل کیا ہے تو اس کا سامانِ جنگ اسے ملے گا۔ چنانچہ میں اپنے مقتول کے لیے گواہ تلاش کرنے کے لیے کھڑا ہوا لیکن کوئی گواہ نہ ملا، تو میں بیٹھ گیا۔ پھر مجھے خیال آیا اور میں نے اپنا معاملہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے ذکر کیا۔ وہاں بیٹھے ہوئے ایک شخص نے کہا: اس مقتول کا سامانِ جنگ جس کا یہ ذکر کر رہے ہیں میرے پاس ہے، آپ انہیں اس سے راضی کرا دیجیے۔ اس پر حضرت ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: ہرگز نہیں! اللہ کے شیروں میں سے ایک شیر کو — جو اللہ اور اس کے رسول کی راہ میں لڑتا ہے — چھوڑ کر قریش کے ایک معمولی آدمی کو نہیں دیا جائے گا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حکم فرمایا اور وہ سامان مجھے دلوا دیا۔ میں نے اس سے ایک باغ خریدا اور وہ پہلا مال تھا جو میں نے (اسلام کے بعد) حاصل کیا۔
