العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ وَالْحُسَيْنُ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَا أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ وَأَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو عُبَادَةَ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ هَكَذَا قَالَ أَبُو عُبَادَةَ وَلَمْ يُدْخِلُ بَيْنَ الزُّهْرِيِّ وَبَيْنَ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَحَدًا وَتَابَعَهُ أَيْضًا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ فَقَالَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَقْسِمُ غَنَائِمَ حُنَيْنٍ فَخَطَفَتْ سَمُرَةُ رِدَاءَهُ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ رُدُّوا عَلَيَّ رِدَائِي فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ كَانَ لَكُمْ عَدَدُ سَمُرِهَا ذَهَبًا لَقَسَمْتُهُ بَيْنَكُمْ ثُمَّ لَا تَجِدُونِي بَخِيلًا وَلَا جَبَانًا مَا هُوَ إِلَّا الْخُمُسُ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ فِيكُمْ وَأَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ النُّعْمَانِ قَالَ أَخْبَرَنَا سَعَّادُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ وَزَادَ فِيهِ وَلَا كَذَّابًا يَعْنِي لَا تَجِدُونِي بَخِيلًا وَلَا جَبَانًا وَلَا كَذَّابًا وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إِلَّا عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ وَقَدْ رُوِيَ بِنَحْو مِنْهُ عَنْ غَيْرِ جُبَيْرٍ
الترجمة الإنجليزية
Salamah ibn Shabib and al-Husayn ibn Mahdi narrated to us, they said: Abd al-Razzaq informed us from Ma'mar from al-Zuhri from Umar ibn Muhammad ibn Jubayr from Muhammad ibn Jubayr ibn Mut'im from his father. And Amr ibn Ali narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Abu Ubadah al-Ansari narrated to us, he said: al-Zuhri narrated to me from Muhammad ibn Jubayr ibn Mut'im from his father—this is what Abu Ubadah said, and he did not insert anyone between al-Zuhri and Muhammad ibn Jubayr. Ibrahim ibn Isma'il ibn Mujammi' also followed him and said: from al-Zuhri from Muhammad ibn Jubayr from his father (may Allah be well pleased with him) who said: We were with the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) when he was distributing the spoils of Hunayn, and a thorny tree snatched his cloak. He said: 'O people, return my cloak to me! By the One in Whose Hand is Muhammad's soul, if you had as many camels as there are thorny trees here, I would distribute them among you, then you would not find me miserly, nor cowardly. It is only the fifth, and the fifth is returned to you.' And Ibrahim ibn Sa'id narrated to us, he said: Abd al-Samad ibn al-Nu'man narrated to us, he said: Sa'd ibn Sulayman narrated to us from Habib ibn Abi Thabit from Nafi' ibn Jubayr ibn Mut'im from his father from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) with similar narration, and he added in it: 'Nor a liar'—meaning you would not find me miserly, nor cowardly, nor a liar. This hadith—we do not know it narrated with this wording except from Jubayr ibn Mut'im. Similar narration to it has been narrated from others besides Jubayr.
الترجمة الأردية
سلمہ بن شبیب اور حسین بن مہدی نے ہمیں خبر دی، انہوں نے کہا: عبدالرزاق نے ہمیں معمر سے زہری سے عمر بن محمد بن جبیر سے محمد بن جبیر بن مطعم سے ان کے والد سے خبر دی۔ اور عمرو بن علی نے ہمیں خبر دی، انہوں نے کہا: ابو داؤد نے ہمیں خبر دی، انہوں نے کہا: ابو عبادہ انصاری نے ہمیں خبر دی، انہوں نے کہا: زہری نے مجھے محمد بن جبیر بن مطعم سے ان کے والد سے خبر دی — ابو عبادہ نے یہی کہا اور انہوں نے زہری اور محمد بن جبیر کے درمیان کسی کو نہیں ڈالا۔ ابراہیم بن اسماعیل بن مجمع نے بھی ان کی متابعت کی اور کہا: زہری سے محمد بن جبیر سے ان کے والد رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے، انہوں نے فرمایا: ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ تھے جب آپ حنین کا مال غنیمت تقسیم فرما رہے تھے، ایک کانٹے دار درخت نے آپ کی چادر کھینچ لی۔ آپ نے فرمایا: 'اے لوگو! میری چادر مجھے واپس کرو! اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں محمد کی جان ہے، اگر تمہارے پاس یہاں کے کانٹے دار درختوں کی تعداد جتنے اونٹ ہوتے تو میں انہیں تم میں تقسیم کر دیتا، پھر تم مجھے بخیل نہیں پاتے، نہ بزدل۔ یہ صرف خمس ہے اور خمس تمہیں لوٹایا جاتا ہے۔' اور ابراہیم بن سعید نے ہمیں خبر دی، انہوں نے کہا: عبدالصمد بن نعمان نے ہمیں خبر دی، انہوں نے کہا: سعد بن سلیمان نے ہمیں حبیب بن ابی ثابت سے نافع بن جبیر بن مطعم سے ان کے والد سے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے مشابہ روایت کے ساتھ خبر دی، اور انہوں نے اس میں اضافہ کیا: 'نہ جھوٹا' — یعنی تم مجھے بخیل نہیں پاؤگے، نہ بزدل، نہ جھوٹا۔ یہ حدیث — ہم نہیں جانتے کہ یہ ان الفاظ کے ساتھ جبیر بن مطعم کے علاوہ سے روایت کی گئی ہو۔ اس کی مشابہ روایت جبیر کے علاوہ دوسروں سے بھی روایت کی گئی ہے۔
