العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَدَاوُدُ بْنُ مِخْرَاقٍ الْفِرْيَابِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ بِإِسْنَادِهِ قَالَ فَجَاءَتْ جَارِيَتَانِ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ اقْتَتَلَتَا فَأَخَذَهُمَا - قَالَ عُثْمَانُ فَفَرَّعَ بَيْنَهُمَا وَقَالَ دَاوُدُ - فَنَزَعَ إِحْدَاهُمَا مِنَ الأُخْرَى فَمَا بَالَى ذَلِكَ .
الترجمة الإنجليزية
This same hadith is narrated through the same chain (via a different route). In this version: 'Two girls from Banu Abd al-Muttalib came quarrelling with each other. He (blessings and peace of Allah be upon him) (while in prayer) took hold of them.' Hadrat Uthman said: 'He (blessings and peace of Allah be upon him) separated them.' Dawud said: 'He (blessings and peace of Allah be upon him) pulled one away from the other.' And he (blessings and peace of Allah be upon him) paid no attention to that (i.e., it did not affect his prayer).
الترجمة الأردية
یہی حدیث اسی سند کے ساتھ (دوسرے طریق سے) مروی ہے۔ اس میں ہے: بنو عبدالمطلب کی دو لڑکیاں آئیں جو آپس میں لڑ رہی تھیں۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے (نماز میں ہی) انہیں پکڑا — حضرت عثمان نے کہا: آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے انہیں الگ کیا، اور داود نے کہا: ایک کو دوسری سے چھڑایا — اور آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس کی پرواہ نہیں فرمائی۔
