عربی (اصل)
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي امْرَأَةٌ، فَقَالَ: مَنْ هَذِهِ؟ قُلْتُ: فُلانَةُ لا تَنَامُ اللَّيْلَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: عَلَيْكُمْ مِنَ الأَعْمَالِ مَا تُطِيقُونَ، فَوَاللَّهِ لا يَمَلُّ اللَّهُ حَتَّى تَمَلُّوا، وَكَانَ أَحَبَّ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي يَدُومُ عَلَيْهِ صَاحِبُهُ.
انگریزی ترجمہ
A’isha said:"Allah’s Messenger (Allah bless him and give him peace) entered my presence, and there was a woman with me, so he said: “Who is this?” I said: “So-and-so, who does not sleep at night.” Allah’s Messenger (Allah bless him and give him peace) then said: 'Incumbent upon you are the works of which you are capable, for, by Allah, Allah will not become weary until you become weary!” The work dearest to Allah’s Messenger (Allah bless him and give him peace) was that in which his Companion would persevere.'"
اردو ترجمہ
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم میرے پاس تشریف لائے اور میرے پاس ایک عورت تھی۔ ارشاد فرمایا: یہ کون ہے؟ میں نے عرض کیا: فلاں ہے، رات کو سوتی نہیں (یعنی رات بھر نماز پڑھتی ہے)۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اتنے ہی عمل کرو جتنی تمہاری طاقت ہو۔ اللہ کی قسم! اللہ تعالیٰ نہیں اکتاتا جب تک تم نہ اکتا جاؤ۔ اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو سب سے زیادہ وہ عمل پسند تھا جسے کرنے والا مسلسل کرتا رہے۔
