عربی (اصل)
ناإِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْشُعَيْبِ بْنِ دِينَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُعَبْدَ الْوَهَّابِ بْنَ بُخْتٍ الْمَكِّيَّ, يَقُولُ:" إِذَا كَانَتِ الْمُسَايَفَةُ إِنِ اسْتَطَاعُوا صَلُّوا قِيَامًا، وَإِلا فَرُكْبَانًا، وَإِلا فَالتَّكْبِيرُ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِيعُوا، فَلا يَدَعُوا ذِكْرَهَا فِي أَنْفُسِهِمْ".
انگریزی ترجمہ
Abd al-Wahhab ibn Bukht al-Makki (may Allah have mercy on him) said: When there is close combat, if they are able, they should pray standing. Otherwise, they should pray while riding. Otherwise, they should say takbir. If they cannot do even that, they should not abandon remembering the prayer in their hearts.
اردو ترجمہ
شعیب بن دینار رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے عبدالوہاب بن بخت المکی رحمہ اللہ کو یہ کہتے سنا: جب جنگ کی شدت ہو، تو اگر ممکن ہو تو کھڑے ہو کر نماز پڑھیں، ورنہ سوار ہو کر، اور اگر یہ بھی ممکن نہ ہو تو تکبیر کہہ لیں، اور اگر یہ بھی نہ کر سکیں تو کم از کم اپنے دل میں نماز کا ذکر کرتے رہیں۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 413]
