عربی (اصل)
نا نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ، حَدَّثَهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ: جِئْتُأَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِأَوَّلَ فَتْحٍ مِنَ الشَّامِ بِرُءُوسٍ، فَقَالَ:" مَا كُنْتَ تَصْنَعُ بِهَذِهِ شَيْئًا"، وَقَالَ:" مَنْ أَعْطَاكُمُ الْجِزْيَةَ فَاقْبَلُوهَا مِنْهُ، وَمَنْ قَاتَلَكُمْ فَقَاتِلُوهُ، فَلَنْ تُؤْتَوَا الْجِزْيَةَ مِنْ وَرَاءِ الدَّرْبِ آخِرَ مَا عَلَيْكُمْ".
انگریزی ترجمہ
'Uqbah ibn 'Amir (may Allah be pleased with him) said: "When I brought Abu Bakr (may Allah be pleased with him) the heads from the first conquest of Syria, he said: 'This is of no benefit. Accept jizya from those who pay it, fight those who fight, but do not bring heads.'"
اردو ترجمہ
سیدنا عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: جب میں شام کی پہلی فتح میں ابو بکر صدیق رضی اللہ عنہ کے پاس کچھ کٹے ہوئے سر لایا تو انہوں نے فرمایا:”اس کا کوئی فائدہ نہیں، جس نے جزیہ دیا اسے قبول کرو، جس نے قتال کیا اس سے قتال کرو، لیکن سر نہ لاؤ۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الجهاد/حدیث: 3827]
