عربی (اصل)
وعن عائشة رضي الله عنها، قالت: كان لأبي بكر الصديق رضي الله عنه غلام يخرج له الخراج وكان أبو بكر يأكل من خراجه فجاء يوماً بشئ، فأكل منه أبو بكر، فقال له الغلام: تدرى ما هذا؟ فقال أبو بكر: ما هو؟ قال: كنت تكهنت لإنسان فى الجاهلية وما أحسن الكهانة إلا أني خدعته فلقيني، فأعطاني بذلك هذا الذى أكلت منه، فأدخل أبو بكر يده فقاء كل شئ فى بطنه” ((رواه البخاري)).
انگریزی ترجمہ
Hadrat 'Aishah (may Allah be well pleased with her) reported:Hadrat Abu Bakr (may Allah be well pleased with him) had a slave who brought him his earnings and Hadrat Abu Bakr (may Allah be well pleased with him) would eat from it. One day he brought him something and when Hadrat Abu Bakr (may Allah be well pleased with him) had eaten some of it, the slave asked him whether he knew where he had got that (food) from, Hadrat Abu Bakr (may Allah be well pleased with him) asked what it was, and he replied: I acted as a soothsayer for a man in the pre-Islamic period, and not being good at it, I deceived him; today he met me and he rewarded me for that soothsaying what you have eaten. Hadrat Abu Bakr (may Allah be well pleased with him) put his hand in his mouth and vomited up all that he had eaten..
اردو ترجمہ
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ حضرت ابو بکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ کا ایک غلام تھا جو ان کے لیے خراج لاتا تھا اور حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ اس کے خراج میں سے کھاتے تھے۔ ایک دن وہ کچھ لایا تو حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اس میں سے کھایا۔ غلام نے پوچھا: آپ کو معلوم ہے یہ کیا ہے؟ حضرت ابو بکر نے پوچھا: کیا ہے؟ اس نے کہا: میں نے زمانہ جاہلیت میں ایک شخص کے لیے کہانت کی تھی، حالانکہ مجھے کہانت نہیں آتی تھی بلکہ میں نے اسے دھوکا دیا تھا، وہ مجھ سے ملا تو اس نے اس کے عوض مجھے یہ دیا جو آپ نے کھایا ہے۔ حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اپنا ہاتھ منہ میں ڈالا اور جو کچھ پیٹ میں تھا سب قے کر دیا۔ (بخاری)
