عربی (اصل)
وعن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: خرجت مع جرير بن عبد الله البجلي رضي الله عنه في سفر، فكان يخدمني فقلت له: لا تفعل، فقال: إني قد رأيت الأنصار تصنع برسول الله صلى الله عليه وسلم شيئًا آليت على نفسي أن لا أصحب أحدًا منهم إلا خدمته. ((متفق عليه)) .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Anas bin Malik (may Allah be well pleased with him) reported that I set out along with Jarir bin Hadrat 'Abdullah Al-Bajali (may Allah be well pleased with him) on a journey and he served me. I said to him: "Don't do that." Thereupon, he said, "I have seen the Ansar doing this with Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), and I swore by Allah, whenever I accompany anyone of the Ansar, I would serve him"..
اردو ترجمہ
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ میں حضرت جریر بن عبداللہ بجلی رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے ساتھ سفر میں نکلا تو وہ میری خدمت کرنے لگے۔ میں نے کہا: ایسا نہ کیجیے۔ انہوں نے فرمایا: میں نے دیکھا ہے کہ انصار رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ (خدمت کا) ایسا سلوک کرتے تھے۔ میں نے اپنے آپ سے عہد کیا ہے کہ ان میں سے کسی کے ساتھ ہوں گا تو اس کی خدمت کروں گا۔
