راویIbrahim (upon him be peace), with regard to exchanging Dirnars for Dirhams,
عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الْهُذَيْلِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، فِي قَبْضِ الدَّنَانِيرِ مِنَ الدَّرَاهِمِ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُهَا إِذَا كَانَ مِنْ قَرْضٍ .
انگریزی ترجمہ
It was narrated from Ibrahim (upon him be peace), with regard to exchanging Dirnars for Dirhams, that:he disliked it (this transaction) if it was done on credit. (Da 'if)
اردو ترجمہ
حضرت ابراہیم سے روایت ہے کہ وہ دینار کو درہم کے بدلے لینا ناپسند کرتے تھے جب یہ قرض کی صورت میں ہو۔
